Что означает слово гой у славян. Гой еси, добры молодцы! (История слов)

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Попробовать расшифровать смыслы, заложенные в выражении «Гой еси…». Вряд ли в этом обсуждении судя по ответам участвовал кто-то из профессиональных лингвистов-филологов, но пусть это будет их проблемой. В конце концов профессиональная трактовка этого выражения довольно часто встречается и без этого поста.

В принципе, как я и ожидал, в комментариях были даны все основные трактовки выражения, особенно если считать вместе со ссылками на Википедию и другие авторитетные источники. И, что самое удивительное, большая их часть довольно правильна. Но вот что интересно.

Во-первых, истина может быть разной для разных людей. То есть каждый видит в окружающем мире свои собственные образы, которые являются для него истиной независимо от того, чем и как представляются всем прочим. Другое дело, что безумно жалко, как наша уродливая цивилизация упорно превращает богатейший живой и образный русский язык во все большей степени в бессмысленные наборы звуков и символов. В полнейшее БЕЗ-Образие.

И разница в трактовках выражения «Гой еси» очень хорошо отражает эту тенденцию.

Те, кто заметил в этих словах лишь формульное обращение из междометий по типу «Эй ты, чувак» по-своему прав. Для него лично это именно так. И так и просится добавить вслед «А ты ваще с какого раёна?».

Чуть ближе к истокам или точнее чуть дальше от деградации в понимании языка те, кто видит в выражении «гой еси» обращение типа «Будь здоров». По большому счету пусть и выхолощенное, но относительно адекватное восприятие. Особенно если точно понимать, что имеется в виду под здоровьем.

Все остальные трактовки так или иначе связаны с пониманием фразы «Будь гоем». И если слово будь довольно ясно - призыв-пожелание, то с тем что за фрукт такой «ГОЙ» и с чем его едят есть довольно существенные разногласия.

Начну с главного мифа современности. «Гои это неевреи». То есть согласно этому утверждению любой человек нееврейской национальности автоматически является гоем. Увы и ах это не так сразу с двух сторон.

Во-первых, евреи перестали называть себя гоями лишь в средневековье, что согласитесь, довольно поздно (или недавно). До этого времени никакого различия по части «гойства» между собой и всеми остальными они не делали. Да и произошло это различие исключительно по внутренним мотивам. Надо было выделить себя изо всех остальных, а никакого иного объединительного слова для этих всех остальных не нашлось.

Во-вторых, и это намного важнее, далеко не каждый человек нееврейской национальности является гоем. Собственно сегодня я вообще не уверен, остались ли на Земле ГОИ. Скорее нет, чем да. А все мы, увы, давно и безнадежно превратились в ИЗ-Гоев. Но об этом позже, когда будет понятно, кто же такие ГОИ.

Название ГОЙ в различных источниках относят к праславянским и индоевропейским корням, обозначающим «жизнь», «жить». На этом как обычно все великие филологи-лингвисты и успокаиваются. А чего дальше? Нашли ведь. А что именно нашли? Первое слово, из которого произошли все остальные? Да, нашли. Но если я правильно понимаю смысл профессии, то это не совсем то же самое, что археология. Найти исток явно недостаточно. Да и любой уважающий себя археолог, что-то раскопав, не умоет руки, а все же постарается понять, что именно он раскопал. Филологи-лингвисты почему-то предпочитают этого не делать. Еще смешнее, когда все эти древние корни пытаются записывать латиницей, которая в сравнении со всеми остальными языками сама как младенец в песочнице.

Ну да ладно. Хотя есть очень большие сомнения в том, что корни из санскрита попали в древне-русский язык, а не наоборот, оставим этот скользкий для многих момент. Важно другое, а почему «ГО» это жить? И что такое вообще Ж-И-В-О-Й в понимании наших древних предков?

Слово ГО-Й имеет корень ГО и указание на субъектность «Й». И-краткое в русском языке указывает именно на субъектность и точнее всего расшифровывается как «тот, который». То есть ГО-Й это тот, который ГО.

ГО имеет множество значений и образов. В том числе ГО в древности именовался Млечный Путь. Млечный, потому, как Небесная корова Земун расплескала по Небу свое молоко, их которого возникли Земли, Миры и Солнца и Звезды. То есть это Акт Творения Жизни, которая есть Движение Мира.

Г-Движение, О-Всевышний. ГО - Движение Всевышнего, творящего Мир. Отсюда ГО-Й это тот, кто Творит Мир движением. И именно эта особенность, эта деятельность делает его (Гоя) Живым.

На русское (праславянское) происхождение Понятия Жизнь, ЖИВА указывает тот факт, что нигде, кроме как в нашем языке нет символа (а по большом счету Руны) «Ж», в которой и заключена символика этого понятия. Это составная комплексная Руна, состоящая либо из набора «I» + «Х», либо из двух «К» - прямой и зеркальной. И то, и другое сочетание имеют свой особый смысл. «I» - означает единство всех сфер Мироздания от материального праха до Высот Творения Духа. «Х» - концентрация сознания на границе материального и духовного здесь и сейчас. Прямое и зеркальное «К» символизируют вместе единство прошлого, настоящего и будущего. Все, что происходило в прошлом, является причиной настоящего, из которого вытекают возможности выбора будущего.

Если мы объединим все вместе, то Жизнь, это осознание единства Мира во всем диапазоне его частотных вибраций и единства всех времен, сосредоточенных в настоящем моменте. «Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь» - это как раз об этом. Но это не просто осознание, это еще и осознание себя в этом мире и способность управления миром на основе этого Знания.

ГО-Й это не просто живой, это человек, обладающий сознанием Творца, способный собственным Разумом творить мир, не подчиняющийся внешним обстоятельствам, а изменяющий их под свои потребности. Нет для Гоя ничего внешнего, ибо он един с миром, владеет им и творит его под себя. Это не МА-Г, который движет Майю (материальную иллюзию Мира), это намного больше. Почитайте русские сказки. В них герои часто совершают действия, выглядящие с «высоты» нашего знания о мире неуемной фантазией. А они всего лишь проявляют свойства ГОев. Не больше и не меньше.

Вот, кто такой ГО-Й. И враждебное отношение евреев, отделивших себя от остального мира и переставших считать себя гоями, постаравшихся помять его под себя, вполне понятно. ГОЙ опасен. Он не воспринимает иллюзий, на него не действует МО-РОК. Он видит суть, замыслы и последствия. Потому, что видит любые истинные движения Мира в неразрывной связи прошлого-настоящего-будущего.

Не случайно применительно к этому пониманию и слово Й-ОГ - являющееся прямым отражением слова ГО-Й. Если мы вспомним, кто такие Й-ОГи и чем они занимаются, то увидим, что это люди, утратившие свойства Гоев, но путем сложных физических и психических практик, пытающихся вернуть себе утраченное.

Но они хотя бы пытаются. Все же остальные мы, увы, не делаем даже этого. Мы все давно и прочно стали ИЗ-ГОЯМИ, ИЗ-ЖИВшими из себя единство с миром, утратившими изначальные способности и превратившиеся фактически из ЖИВых в НЕ-Мертвых. Мы все стали просто биороботами, не понимающими зачем и почему СУЩ-ествуем.

Ну а «ГОЙ Еси» - «Будь ГОЕМ», «Будь Живым» - это действительно призыв-пожелание. Пожелание пробуждения и полноты Жизни в самом сокровенном и истинном смысле. Если хотите, пожелание осознания и реализации своего истинного предназначения.
«ГОЙ ты, Русь моя РОДная»

Что такое ГОЙ ЕСИ? ================= Как вы себя ощущаете, когда с вами начинают разговаривать на непонятном для вас языке? Или поставлю вопрос еще более нтригующе – язык вам понятен, за исключением обращения, адресованного вам. Наверняка это задевает еще больше, чем в первом случае. Как правило, у каждого народа есть, мягко сказать, слова-загадки. В этой статье рассмотрим одно из самых любопытных слов нашего времени, значение которого до сих пор понятно далеко не каждому. И это - Гой.

В текстах русских былин и сказок зачастую встречаются выражения со словами ГОЙ ЕСИ, например: «Ой ты гой еси, добрый молодец! Что же это за речевой оборот такой был раньше в обиходе у наших предков? Гой еси - древнеславянское выражение, имеющее приветственно-пожелательную форму. Такое выражение может означать что-то вроде пожелания здоровья при приветствии. Практически идентичной заменой этому выражению в наше время явилось точно такое же приветственно-пожелательное слово "Здравствуй!". Выражение Гой еси происходит от древнерусского слова "гой", которое означает: жизнь, здоровье, жизненную силу. Кстати слово "гой" является однокоренным всем известному "гове́ть" - воздержаться, очиститься и ограничиться в пище. В словаре Даля, гоить - стар.слав «говеть, жить, здравствовать». На слух «гоити» и «жити» отличаются, но их родство видно через семантику. Вот несколько примеров из исторических словарей: гоить - "давать жизнь, устроить, приютить", угоить, загоить - "заживить", загоиться - "зажить" (о ране). Родство глаголов подтверждается и материалами живых славянских языков: сербское «гојити» - откармливать, болгарское «гоя» с тем же значением, польское «goić» - лечить, залечивать. С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Что оно значит сейчас известно всем: тот, кто отвергнут общественной средой или порвал с нею; тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо (словарь Ефремовой). В том же словаре находим первое значение этого слова: «тот, кто вышел из своего прежнего социального состояния» (в Древней Руси - выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т.п.). В словаре Фасмера дается еще более раннее значение - «выжитый из рода, не пользующийся уходом». А слово "еси" - ни что иное как, устаревшее «есть», «быть» или «будь», которое используется в качестве слова-связки в предложении. Если рассматривать с этой стороны, то "гой еси" означает ровно противоположное "изгою" значение, то есть признание принадлежности роду, племени. Некоторые исследователи идут дальше. Они считают, что гой - это не только жизнь и живительная сила, но и животворящая сила, или по попросту говоря - фаллический образ, который относится напрямую к мужскому роду. Вот что пишет историк Борис Рыбаков в книге «Язычество древних славян»: «В славянских языках "гойный" означает "изобильный"; "гоити" - "живить" (отсюда "изгой" - исключенный из жизни). "Гоило" переводится как фаллос, и поэтому выражение русских былин "гой еси, добрый моло-дец" означает примерно: "vir in рlenis рotentia". Весь комплекс слов с корнем «гой» связан с понятиями жизненности, жизненной силы и того, что является выражением и олицетворением этой силы» Чтобы понять на что намекает исследователь древних славян, достаточно глянуть на перевод с латыни - буквально он выглядит как "Мужчина полностью способный" (т.е. полноценный муж-чина у которого с потенцией всё в порядке, тот мужчина, который может - "могучий") Получается, что к Богам мужского рода выражение «Гой еси» вполне применимо - как признание их творящей жизнь активной силы (мужской по природе). Многие сейчас не зная, что значит эта «присказка» вставляют её в любые тексты, которым нужно придать вид древнеславянских. Отсюда, возможно, и появляются странные извращенные обращения типа «гой еси, красны девицы» и т.п. В псевдо-сказочный фольклор данное выражение тоже проникло – и детки читают сказки, где «гой еси» даже у лебедей, у Земли и у речки. Но! Ежели обратимся к древним былинам - не найдём там ни одного обращения "гой еси" к кому-то женского рода!

Исходя из вышесказанного, можно предположить, что «гой» имеет значения «свой человек, представитель рода», «здоровый, живой человек», «будь жив!» или «здрав будь!», «ты сейчас есть и будь живым еще!». А по отношению к Богам это все-таки славословие. А как думаете вы?

Слушая песню небезызвестной пэган-метал группы «Аркона», я воспринимаю восклицание «гой, Роде, гой» двояко: и как обращение «услышь меня», и как нечто вроде «слава Тебе, Роде!». И я решила, что подробнее изучить происхождение восклицания «гой» будет нелишним.

В наше время большинство знает слово «гой» только в связке «ой ты, гой еси, добрый молодец». Если с «еси» все легко - «ты есть» (аналоги в живых славянских языках - польское jesteś, сербское jesi), то «гой» даже в этой частой былинной фразе остается загадкой, воспринимается, в основном, как междометие. Даль его определяет как «вызывательное восклицание, ободрительный вызов».

Попробуем разобраться при помощи этимологии. Ученые-этимологи в попытках истолковать этот загадочный «гой» отталкиваются от слова «изгой». Что оно значит сейчас известно всем: тот, кто отвергнут общественной средой или порвал с нею; тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо (словарь Ефремовой). В том же словаре находим первое значение этого слова: «тот, кто вышел из своего прежнего социального состояния» (в Древней Руси - выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т.п.). В словаре Фасмера дается еще более раннее значение - «выжитый из рода, не пользующийся уходом».

Слово "изгой" происходит от приставочного глагола «изгоити» - выжить из рода. Сам глагол образован от другого - «гоити» (древнерусское «живить»), восходящего к праславянской форме *gojiti, который, в свою очередь, является морфологическим каузативом глагола *ziti. Оба глагола восходят к индоевропейскому корню *gi- "жить".

На слух «гоити» и «жити» отличаются, но их родство видно через семантику. Вот несколько примеров из исторических словарей: гоить - "давать жизнь, устроить, приютить", угоить, загоить - "заживить", загоиться - "зажить" (о ране). Родство глаголов подтверждается и материалами живых славянских языков: сербское «гојити» - откармливать, болгарское «гоя» с тем же значением, польское «goić» - лечить, залечивать. Развивался этот глагол от индоевропейского к старославянскому так: *gi- "жить" →*goio "жизнь" → слав. gojь → gojiti.

Исходя из этого, можно предположить, что «гой» имеет значения «свой человек, представитель рода», «здоровый, живой человек». А по отношению к Богам это все-таки славословие и второе мое интуитивное понимание строки из песни более верное. А как думаете вы?

Этимологическое изыскание подготовила Чеслава

Литература:

  • Муллагалиева А.Г. Заметки по этимологии слов с корнем *gi- (слова изгой и гайка в русском и других славянских языках) / А.Г.Муллагалиева // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.– Т. 2.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем.-М.: Азбука-Терра, 1996.- Т.1.
  • Skok, Petar. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika./ Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti. - Zagreb, 1971 – Knjiga 1.

Про тебя нашу песню сложили мы,

Про твово любимого опричника

Да про смелого купца, про Калашникова;

Мы сложили ее на старинный лад,

Мы певали ее под гуслярный звон

И причитывали да присказывали.

Православный народ ею тешился,

А боярин Матвей Ромодановский

Нам чарку поднес мёду пенного,

А боярыня его белолицая

Поднесла нам на блюде серебряном

Полотенцо новое, шелком шитое.

Угощали нас три дни, три ночи,

И всё слушали - не наслушались.

Н е сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич.

Позади его стоят стольники,

Супротив его всё бояре да князья,

По бокам его всё опричники;

И пирует царь во славу божию,

В удовольствие свое и веселие.

Российская гпоѵдарственная

детская библиотека

Улыбаясь, царь повелел тогда

Вина сладкого заморского

Нацедить в свой золоченый ковш

И поднесть его опричникам.

И все пили, царя славили.

Лишь один из них, из опричников,

Удалой боец, буйный молодец,

В золотом ковше не мочил усов;

Опустил он в землю очи темные,

Опустил головушку на широку грудь, -

А в груди его была дума крепкая.

Вот нахмурил царь брови черные

И навел на него очи зоркие,

Словно ястреб взглянул с высоты небес

На младого голубя сизокрылого, -

Да не поднял глаз молодой боец.

Вот об землю царь стукнул палкою,

И дубовый пол на полчетверти

Он железным пробил оконечником, -

Да не вздрогнул и тут молодой боец.

Вот промолвил царь слово грозное, -

И очнулся тогда добрый молодец.

«Гей ты, верный наш слуга, Кирибеевич,

Аль ты думу затаил нечестивую?

Али славе нашей завидуешь?

Али служба тебе честная прискучила?

Когда всходит месяц - звезды радуются,

Что светлей им гулять по поднебесью;

А которая в тучку прячется,

Та стремглав на землю падает...

Неприлично же тебе, Кирибеевич,

Царской радостью гнушатися; -

А из роду ты ведь Скуратовых,

И семьею ты вскормлен Малютиной!..»

Отвечает так Кирибеевич,

Царю грозному в пояс кланяясь:

«Государь ты наш, Иван Васильевич!

Не кори ты раба недостойного:

Сердца жаркого не залить вином,

Думу черную - не запотчевать!

А прогневал я тебя - воля царская:

Прикажи казнить, рубить голову;

Тяготит она плечи богатырские

И сама к сырой земле она клонится».

И сказал ему царь Иван Васильевич:

«Да об чем бы тебе, молодцу, кручиниться?

Не истерся ли твой парчевой кафтан?

Не измялась ли шапка соболиная?

Не казна ли у тебя поистратилась?

Иль зазубрилась сабля закаленная?

Или конь захромал худо кованый?

Или с ног тебя сбил на кулачном бою,

На Москве-реке, сын купеческий?»

Отвечает так Кирибеевич,

Покачав головою кудрявою:

«Не родилась та рука заколдованная

Ни в боярском роду, ни в купеческом;

Аргамак " мой степной ходит весело;

Как стекло горит сабля вострая;

А на праздничный день твоей милостью

Мы не хуже другого нарядимся.

Как я сяду поеду на лихом коне

За Москву-реку покататися,

Кушачком подтянуся шелковым,

Заломлю на бочок шапку бархатную,

Черным соболем отороченную, -

У ворот стоят у тесовыих

Красны девушки да молодушки

И любуются, глядя, перешептываясь;

Лишь одна не глядит, не любуется,

Полосатой фатой " закрывается...

На святой Руси, нашей матушке,

Не найти, не сыскать такой красавицы:

Ходит плавно - будто лебёдушка,

Смотрит сладко - как голубушка,

Молвит слово - соловей поет,

Горят щеки ее румяные,

Как заря на небе божиим;

Косы русые, золотистые,

В ленты яркие заплетенные,

По плечам бегут, извиваются,

С грудью белою цалуются.

Во семье родилась она купеческой, -

Прозывается Аленой Дмитревной.

Как увижу ее, я и сам не свой:

Опускаются руки сильные,

Помрачаются очи бойкие;

Скучно, грустно мне, православный царь,

Одному по свету маяться.

Опостыли мне кони легкие,

Опостыли наряды парчевые,

И не надо мне золотой казны:

С кем казною своей поделюсь теперь?

Перед кем покажу удальство свое?

Перед кем я нарядом похвастаюсь?

Отпусти меня в степи Приволжские,

На житье на вольное, на казацкое.

Уж сложу я там буйную головушку

И сложу на копье бусурманское;

И разделют по себе злы татаровья

Коня доброго, саблю острую

И седельце браное черкасское.

Мои очи слезные коршун выклюет,

Мои кости сирые дождик вымоет,

И без похорон горемычный прах

На четыре стороны развеется!..»

И сказал, смеясь, Иван Васильевич:

«Ну, мой верный слуга! я твоей беде,

Твоему горю пособить постараюся.

Вот возьми перстенек ты мой яхонтовый

Да возьми ожерелье жемчужное.

Прежде свахе смышленой покланяйся

И пошли дары драгоценные

Ты своей Алене Дмитревне:

Как полюбишься - празднуй свадебку,

Не полюбишься - не прогневайся».

Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!

Обманул тебя твой лукавый раб,

Не сказал тебе правды истинной,

Не поведал тебе, что красавица

В церкви божией перевенчана,

Перевенчана с молодым купцом

По закону нашему христианскому...

Ай, ребята, пойте - только гусли стройте!

Ай, ребята, пейте - дело разумейте!

Уж потешьте вы доброго боярина

И боярыню его белолицую!

За прилавкою сидит молодой купец,

Статный молодец Степан Парамонович,

По прозванию Калашников;

Шелковые товары раскладывает,

Речью ласковой гостей он заманивает,

Злато, серебро пересчитывает.

Да недобрый день задался ему:

Ходют мимо баре богатые,

В его лавочку не заглядывают.

Отзвонили вечерню во святых церквах;

За Кремлем горит заря туманная;

Набегают тучки на небо,

Гонит их метелица распеваючи;

Опустел широкий гостиный двор.

Запирает Степан Парамонович

Свою лавочку дверью дубовою

Да замком немецким со пружиною;

Злого пса-ворчуна зубастого

На железную цепь привязывает,

И пошел он домой призадумавшись

К молодой хозяйке за Москву-реку.

И приходит он в свой высокий дом,

И дивится Степан Парамонович:

Не встречает его молода жена,

Не накрыт дубовый стол белой скатертью,

А свеча перед образом еле теплится.

И кличет он старую работницу:

«Ты скажи, скажи, Еремеевна,

А куда девалась, затаилася

В такой поздний час Алена Дмитревна?

А что детки мои любезные -

Чай, забегались, заигралися,

: литературный дневник

«Гой еси, добры молодцы!» - приветствие или...
Уже ни для кого не секрет, что слова для наших предков не были пустым сотрясанием воздуха. За каж-дым словом был образ, каждое слово и звук несли свою особую функцию. Слово было свято для пра-щуров и имело волшебную силу. Многое из наследия нашего славного прошлого было «благополучно» забыто, что-то сохранилось, но утратило первоначальную образность, а что-то было намеренно искажено.

Из глубины веков былины о богатырях родной земли доносится до нас «Ой, ты гой еси, добрый молодец!» С «добрым молодцем» понятно, а вот в плане «гой еси» существует множество споров и разно-чтений. Значение этого таинственного выражения не объясняют ни в школьных учебниках, ни в сборниках былин.
Спросите случайного прохожего: Что такое «гой еси»? В лучшем случае он скажет, что это значит: «будь здоров» или просто восклицание типа «ой!» или «эй!» или вспомнит, что «гоями» называют не-евреев.

В своё время происхождение этого выражение интересовало и В.И. Даля. В своём толковом словаре он пишет: «Гой - междометие, вызывательное восклицание, ободрительный вызов. Например, "Ох ты гой еси, добрый молодец", в сказках». Вроде логично, но неувязка в том, что между «гой» и «еси» нет знаков препинания, которые должны отделять восклицание от остального текста, но Даль их не ставит… Случайно ли?

Не задумываясь над истинным значением слова «гой» русские классики так и использовали его, как восторженное восклицание. Например, С.Есенин «Гой ты Русь моя родная!», А. Толстой «Ты гой еси, гой ты, дубравушка-мать…», «Гой ты, родина моя!» и т.д.

В некоторых обрядовых текстах (наиболее вероятно, новодел) мне также встречались обращения по ти-пу: «Ужъ ты гой еси, Мати Земъля сырая», «Ужъ ты гой еси, Государыня Вода». Точно так же - "гой еси" некоторые обращаются и к Ладе, и к Макоши.

Кто-то может спросить: а собственно в чём вопрос?А в том, что слово ГОЙ в обращении издревле при-менялось только к мужчинам, означало - активное творящее мужское начало, а так же слово "гой" означало и мужской половой орган... не утверждаю, что трактовка эта единственно верная, но если принять её во внимание, то обращаться к какой-либо из женских ипостасей РОДа "Гой еси" по меньшей мере странно!

Поначалу я думал, что фаллический символизм слова "гой" чьи-то спекуляции, но как оказалось - нет.
Вот что пишет историк Борис Рыбаков в книге «Язычество древних славян»: «В славянских языках "гойный" означает "изобильный"; "гоити" - "живить" (отсюда "изгой" - исключенный из жизни). "Гоило" переводится как фаллос, и поэтому выражение русских былин "гой еси, добрый моло-дец" означает примерно: "vir in рlenis рotentia".Весь комплекс слов с корнем «гой» связан с понятиями жизненности, жизненной силы и того, что является выражением и олицетворением этой силы»

Чтобы понять на что намекает авторитетный исследователь древних славян, достаточно глянуть на перевод с латыни - буквально он выглядит как "Мужчина полностью способный" (т.е. полноценный муж-чина у которого с потенцией всё в порядке, тот мужчина, который может - "могучий") В общем, в свете изложенного становится понятно, чем, «гой еси, добрый молодец» отличается от обычного "доброго молодца". Дополню, что «гоем» ещё называют столб-огнивец, которым мужи возжигают живой огонь на праздниках.

Получается, что к Богам мужского рода выражение «Гой еси» вполне применимо - как признание их творящей жизнь активной силы (мужской по природе).
К сожалению, многие сейчас не зная, что значит эта «присказка» вставляют её в любые тексты, которым нужно придать вид древнеславянских. Отсюда, возможно, и появляются странные извращенные обращения типа «гой еси, красны девицы» и т.п.

В псевдо-сказочный фольклор данное выражение тоже проникло - и детки читают сказки, где «гой еси» даже у лебедей, у Земли и у речки. Но! Ежели обратимся к древним былинам - не найдём там ни одного обращения "гой еси" к кому-то женского рода!

Вот и получается, что в нашем богатом и многогранном языке есть ещё множество загадок, отгадки на которые не так уж очевидны, как кажутся на первый взгляд. Тайны познания Мира, сокрытые в нашей родной речи, всё ещё ждут своего открывателя. Им может стать каждый из нас, кто, обратившись к своей Родовой памяти, отыщет ключи к знаниям славных предков.

Как-то мы уже поднимали этот вопрос(в Мурманске с ребятами).... рассмотрели разные версии - в частности и те которые приводятся в статье.........ХОТЕЛОСЬ БЫ УСЛЫШАТЬ ВАШЕ МНЕНИЕ..... МОЖЕТ КТО ПОДСКАЖЕТ И ДРУГУЮ ВЕРСИЮ....И ВООБЩЕ КАК НА САМОМ ДЕЛЕ ПРАВИЛЬНО???
Дульская Татьяна Юрьевна, г.Сортавала
Мой сайт "Радость жизни"

Обсуждали, но к окончательному выводу так и не пришли....
Действительно, очень хотелось бы узнать, что именно означает эта "присказка". Как-то меня несколько корежит, когда "Гой еси" применяется к женскому роду.
Дарислава.

А вот меня почему то не карежит. Мне всеже кажется, что все проще и ответ в выражении изГой. Так же если послушать Шаршина, то выходит что Славяне писали слева на право а читать можно было и так и сяк. От сюда выходит что Гой - йоГ. А еще вспомним баба ЯГайя. В индуизме БАБА тоже от славян появилась, собственно как и санскрит. Но это все лишь моё не самое правильное мнение.
Яровит.

Я тут встретила такое "определение" слова ГОЙ - ведающий свой Путь и следующий ему муж (мужчина). В отношении женщины в данном случае используется "определение" - ДЕВА.
Дарислава.

Соглашусь с вашим мнением. Гой еси добрый молодец - буквально означает гой есь добрый молодец, то есть, его при встрече приветствуют, если он гой.

А самое первое мнение - это мнение человека, свихнувшегося на фаллосах, озабоченного этим.
Ярина Волкова.

О Русском Духе…
Ой вы гой еси добры молодцы,
Станы статные, головушки буйные.
Только вы одна надежа Российская,
Только вам под силу мысли светлые,
Мысли светлые, мысли вольные.
Чем ходить вокруг всюду бестолку,
Напрягите-ка буйны головушки,
Запрягите-ка коней своих огненных,
Коней огненных металлических.
Засучите рукава от рубах своих,
И возьмитесь за Россию - землю-матушку.
Возведите-ка дворцы современные,
Дворцы светлые и высокие,
Наведите порядок в чиновниках,
Чтобы чтили законы Российские,
Чтоб хранили добро наше общее,
Наше общее государственное,
Возродите вы Рать нашу сильную,
Рать сильную и духовную,
Сохранив все убранство Российское,
Чтобы ястребы - гости заморские,
Нос не смели совать за околицу,
Чтоб и мыслей захватнических не было,
Чтоб смотрели и приговаривали:
- Знать силен Дух люда Русского,
Несгибаемый и непостижимый…
Сохраните Россию Вы Единую,
Россию - матушку, страну светлую.
А помощницы, красны-девицы,
Приукрасят Россию, чтоб глаз радовал,
Вслед за вами все люди поднимутся,
Вся Россия поднимется, прихорошится…

Гость АБВ*

Вот ещё формулировка - по моему интересная и достойное значение имеет:
Кто же такой ГОЙ???

Гой — с древнего арийского языка переводилось как «имеющий в себе свет», «несущий свет, лучистый», и потому в сказках всякому доброму молодцу при встрече задавался вопрос — гой ли ты есть?
Гой -(от индоевропейского корня *gi «жить» ; *goio «жизнь») — древнерусский корень со значением жизни, живительной силы, более всего известный в составе былинной формулы «гой еси»., что характерно для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»). См. у М. Ю. Лермонтова: «Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!», у А. К. Толстого: «Гой вы, цветики мои, цветики степные!», у Сергея Есенина: «Гой ты, Русь, моя родная…».
Вещий Гой — сильный человек и глава рода. Вещий — значит познавший Весту.
Вот как-то так.....

Гой - несущий свет, лучистый!!!

Радаслава -Дульская Татьяна Юрьевна, г.Сортавала
Мой сайт "Радость жизни"

Википедия

Гой еси; (позднее также искажённое «гоясы») — приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!». Характерна для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»).

См. у М. Ю. Лермонтова: «Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!», у А. К. Толстого: «Гой вы, цветики мои, цветики степные!», у Сергея Есенина: «Гой ты, Русь, моя родная…».[

Гой — древнерусское слово, имеющее значения, связанные с жизнью и живительной силой; происходит от праиндоевропейского корня *gi — «жить». Этимологическое развитие глагола представлено следующим образом: индоевропейское *gi («жить») ; *goio («жизнь») ; славянское gojь; gojiti («живить»). Исторически тот же корень — в словах жить из древнерусского жити (здесь другая ступень чередования) с исходным значением «кормиться, питаться, выздоравливать», «жизнь», «живить», «живой».

В словаре Даля гоить — стар. «говеть, жить, здравствовать». У И. И. Срезневского гоити — «живить», то есть гой может рассматриваться как форма повелительного наклонения от этого глагола. В украинском языке слово загоїти означает «залечить», «заживить» (например, раны). Кроме того, слово гой засвидетельствовано в древнерусском языке и в других контекстах, где трактуется (по словарю И. И. Срезневского) как «мир, спокойствие, pax, fides, amicitia». Еси — устаревшая личная форма глагола-связки «быть» во втором лице единственного числа.

В современном русском языке слово гой деэтимологизировалось и воспринимается лишь как междометие в составе данной формулы, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля).

С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Оно в древнерусском языке было социальным термином и означало лицо, «изжитое», «выжитое», то есть утратившее связь со своей социальной средой.

Опираясь на подобное значение слова изгой, некоторые исследователи трактуют формулу гой еси как знак принадлежности к общине (роду, племени, нации, расе): «Ты есть наш, наших кровей».
Б. А. Рыбаков видит здесь указание на мужскую потенцию адресата (то есть гой значит, согласно ему, «крепкий мужчина», лат. vir in plenis potentia), опираясь на диалектное значение слова гоило — «фаллос» (буквально «живитель»).

В славянских языках «гойный» означает «изобильный». «Гоити» — «живить» (отсюда «изгой» — исключенный из жизни). «Гоило» переводится как фаллос и поэтому выражение русских былин «гой еси, добрый молодец» означает примерно: «vir in рlenis рotentia». Весь комплекс слов с корнем «гой» связан с понятиями жизненности, жизненной силы и того, что является выражением и олицетворением этой силы.

— Б. А. Рыбаков «Язычество древних славян»



Рассказать друзьям